TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 1:43

Konteks
The Calling of More Disciples

1:43 On the next day Jesus 1  wanted to set out for Galilee. 2  He 3  found Philip and said 4  to him, “Follow me.”

Yohanes 12:26

Konteks
12:26 If anyone wants to serve me, he must follow 5  me, and where I am, my servant will be too. 6  If anyone serves me, the Father will honor him.

Yohanes 21:19-22

Konteks
21:19 (Now Jesus 7  said this to indicate clearly by what kind of death Peter 8  was going to glorify God.) 9  After he said this, Jesus told Peter, 10  “Follow me.”

Peter and the Disciple Jesus Loved

21:20 Peter turned around and saw the disciple whom Jesus loved following them. 11  (This was the disciple 12  who had leaned back against Jesus’ 13  chest at the meal and asked, 14  “Lord, who is the one who is going to betray you?”) 15  21:21 So when Peter saw him, 16  he asked Jesus, “Lord, what about him?” 21:22 Jesus replied, 17  “If I want him to live 18  until I come back, 19  what concern is that of yours? You follow me!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:43]  1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Jesus is best taken as the subject of εὑρίσκει (Jeuriskei), since Peter would scarcely have wanted to go to Galilee.

[1:43]  2 sn No explanation is given for why Jesus wanted to set out for Galilee, but probably he wanted to go to the wedding at Cana (about a two day trip).

[1:43]  3 tn Grk “and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[1:43]  4 tn Grk “and Jesus said.”

[12:26]  5 tn As a third person imperative in Greek, ἀκολουθείτω (akolouqeitw) is usually translated “let him follow me.” This could be understood by the modern English reader as merely permissive, however (“he may follow me if he wishes”). In this context there is no permissive sense, but rather a command, so the translation “he must follow me” is preferred.

[12:26]  6 tn Grk “where I am, there my servant will be too.”

[21:19]  7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[21:19]  8 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[21:19]  9 sn This is a parenthetical note by the author. The phrase by what kind of death Peter was going to glorify God almost certainly indicates martyrdom (cf. 1 Pet 4:16), and it may not predict anything more than that. But the parallelism of this phrase to similar phrases in John 12:33 and 18:32 which describe Jesus’ own death by crucifixion have led many to suggest that the picture Jesus is portraying for Peter looks not just at martyrdom but at death by crucifixion. This seems to be confirmed by the phrase you will stretch out your hands in the preceding verse. There is some evidence that the early church understood this and similar phrases (one of them in Isa 65:2) to refer to crucifixion (for a detailed discussion of the evidence see L. Morris, John [NICNT], 876, n. 52). Some have objected that if this phrase does indeed refer to crucifixion, the order within v. 18 is wrong, because the stretching out of the hands in crucifixion precedes the binding and leading where one does not wish to go. R. E. Brown (John [AB], 2:1108) sees this as a deliberate reversal of the normal order (hysteron proteron) intended to emphasize the stretching out of the hands. Another possible explanation for the unusual order is the Roman practice in crucifixions of tying the condemned prisoner’s arms to the crossbeam (patibulum) and forcing him to carry it to the place of execution (W. Bauer as cited by O. Cullmann in Peter: Disciple, Apostle, Martyr [LHD], 88).

[21:19]  10 tn Grk “After he said this, he said to him”; the referents (first Jesus, second Peter) have been specified in the translation for clarity.

[21:20]  11 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[21:20]  12 tn The words “This was the disciple” are not in the Greek text, but are supplied for clarity.

[21:20]  13 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[21:20]  14 tn Grk “and said.”

[21:20]  15 sn This is a parenthetical note by the author.

[21:21]  16 tn Grk “saw this one.”

[21:22]  17 tn Grk “Jesus said to him.”

[21:22]  18 tn Grk “to stay” or “to remain”; but since longevity is the issue in the context, “to live” conveys the idea more clearly.

[21:22]  19 tn The word “back” is supplied to clarify the meaning.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA